ACTUALIDAD CULTURAL
Muy buenos dias , le habla JULIO MARIO CASTRO RIVERA , para presentarles el programa GRITOS Y PALABRAS.
Nos sintonizan en la pagina de Internet http://www.lavozdelcinaruco.com/ a las 7:30 am todos los domingos.
Hoy dedicamos esta media hora a la ACTUALIDAD CULTURAL
SALMAN RUSHDIE Y LA HISTORIA DE UN CRIMEN
'Shalimar el payaso', nuevo libro del autor de 'Los versos satánicos', cuenta el asesinato de un ex embajador de Estados Unidos a manos de su chofer.
'Shalimar el payaso', la novela más reciente de Salman Rushdie es la larga crónica de una revancha. Un crimen minuciosamente planeado y cuidadosamente ejecutado. Una novela en donde la paciencia se revela como una de las mejores armas del asesino. El mejor instrumento para burlar todas las alarmas.
Como los buenos relatos, aguanta una lectura múltiple. La más básica puede ser la de un 'thriller'. Y funciona bien como tal. Comienza con un asesinato, el del ex embajador de Estados Unidos en la India, Maximiliam Ophuls, en Los Ángeles, en 1991, a cargo de su chofer musulmán, un hombre al que todos conocen mejor como ‘Shalimar el payaso’.
Las primeras hipótesis sobre las causas del crimen apuntan al nacionalismo o la intolerancia religiosa. Pero la verdad tiene una razón más profunda.
Rushdie se devuelve y desentraña las relaciones de los personajes principales. Poco a poco se va descubriendo que ciertas acciones irresponsables de las almas arrogantes pueden sembrar el odio y la causa de su desgracia futura.
Para muchos, esta es una de las mejores novelas de un escritor que ha visto eclipsado su verdadero valor literario por ser una de las primeras víctimas del fundamentalismo islámico.
Pero Rushdie es indudablemente una figura importante en el rico panorama de la literatura británica contemporánea.
Shalimar el payaso muestra lo mejor de su doble condición de indio e inglés. Los episodios que transcurren en la explosiva zona de Cachemira, al norte de la India, están llenos de la mitología hindú y musulmán. Magia y la realidad se funden y, por momentos, su narrativa recuerda la de García Márquez.
En otros capítulos Rushdie rescata lo mejor del género negro y el espionaje, especialmente cuando se relata las intrigas y espectaculares movidas de la resistencia francesa durante la Segunda Guerra Mundial, movimiento al que perteneció Ophuls.
Otra lectura, para la que sin duda hay que hilar mucho más fino es la que se hace después del 11 de septiembre, o inclusive, después de los ataques a Londres.
Shalimar se asemaja a muchos de los líderes terroristas del momento. Es una víctima convertida en victimario.
Rushdie no toma partido, ni deja que las heridas que dejó su larga persecución contaminen su narrativa. Es un hombre que pertenece a dos mundos, dividido, es cierto, pero afortunadamente para nada maniqueo.
EL 'DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS', LA SOLUCIÓN A LAS INQUIETUDES DEL IDIOMA
Esta es una obra de consulta dirigida a todas aquellas personas interesadas en usar adecuadamente la lengua española.
Durante seis años los miembros de las 22 Academias de la Lengua Española trabajaron para editar esta obra, que fue presentada en Colombia en un evento que contó con la participación de los académicos Jaime Posada, Director de la Academia Colombiana de la Lengua, Rodrigo Llorente y Carlos Vergara.
¿Es correcto decir detrás de mí? ¿Cuál es el femenino de canciller? ¿Se puede decir jueza? ¿Cuál es el plural de escáner? ¿Se dice adecua o adecúa?
Todas estas dudas, y muchas más, tienen respuesta gracias al nuevo 'Diccionario panhispánico de dudas'. Este es uno de los proyectos lingüísticos más ambiciosos jamás emprendidos en el habla hispana y que desde diversos círculos se venía proponiendo como avance hacia un castellano universal.
El Diccionario, apadrinado en su presentación inicial por los príncipes de Asturias, pretende dar salida a muchos de los problemas que se plantean en el uso diario del español. En total son 7.250 términos que se distribuyen a través de 848 páginas.
Esta iniciativa partió como respuesta a las 50.000 preguntas anuales, unas 300 diarias, que llegaban a las distintas Academias de la Lengua sobre el uso correcto del idioma. Para el director de la Real Academia Española de la Lengua (RAE), Víctor García de la Concha, este diccionario constituye el símbolo "de una nueva política de las Academias, una política que camina hacia una lingüística panhispánica, la unión de ambos lados del Atlántico para hacer más fuerte al castellano".
"El Diccionario panhispánico de dudas será una norma de referencia básica", dijo Víctor García de la Concha, presidente de la Academia, en la reunión de presentación en España. No es un prontuario de lo correcto y lo incorrecto –añadió–, sino una obra abierta, que muestra la variedad y riqueza polisémica del español".
Un ejemplo de ello es la palabra bluyín, que no aparece en el Diccionario de la Lengua Española, y que figura en el de dudas como sinónimo de vaquero, usado en España.
También incluye e-mail, aunque en este caso advierte que su uso es innecesario porque existen otras maneras de denominarlo en español: correo electrónico o cibermensaje. Señala que anteponer la e, como se hace en inglés para indicar que algo es electrónico, constituye un error.
Veta el uso de cancillera (debe ser la canciller), de tipear (puesto que existen mecanografiar, dactilografiar y pasar o escribir a máquina), y de media para referirse a los medios de comunicación.
Adopta y adapta palabras que muchos encuentran raras: cáterin (servicio de suministro de comidas), cátsup (kétchup o salsa de tomate), yóquey (no joquei, como aclara: jinete profesional) y jipi (hippie o hippy).
El Diccionario también acoge variedades porque tiene claro que hay distintas maneras válidas para una sola palabra. Es el caso de computador, que puede ser computadora u ordenador. Aclara que el femenino es usado en casi toda América Latina, menos Chile y Colombia.
"Es una plataforma de coincidencia", dijo el presidente de la Academia de Chile. "Hemos coincidido en el 90 por ciento de las dudas y soluciones". La iniciativa nació de ese país, que vio la necesidad de ir a la calle y solucionar las dudas de todos los hispanohablantes.
"Este es un punto de partida, no de llegada", advierte García de la Concha. "Mañana tendremos que empezar a ampliar y enriquecer el diccionario, que estará en constante dinamismo para recoger el español habitual".
'HOMBRE LENTO', LA VEJEZ DE J.M. COETZEE
El ganador del Nobel en el 2003 vuelve con un libro en el que narra una historia sencilla pero que revuelve de cabo a rabo la condición humana.
No ha de ser fácil recibir el premio Nobel y, tras esto, continuar la vida como si nada hubiese ocurrido. Sentarse a escribir sabiendo que los ojos de muchos se clavarán en las páginas escritas y que cada yerro, cada desatino, cada falla por leve que sea, serán divulgados como si se tratara de una odiosa bestia a la que es mejor encerrar tan rápido como se pueda antes de que se exhiba al mundo.
'Hombre lento', la más reciente novela del escritor y premio Nobel surafricano J.M. Coetzee, está lejos de ser una bestia, claro. Y resulta difícil que alguien quiera ver en sus páginas un gruñido de desilusión.
Primero está la historia. Una historia desde el comienzo estudiada y macabramente sencilla: En uno de sus paseos habituales en bicicleta por Magil Road, el fotógrafo sesentón Paul Rayment es atropellado por un carro que lo hace volar por los aires. Cuando recupera la conciencia, Rayment se descubre a sí mismo tendido en la cama de un hospital. Ignora cómo ha llegado hasta allí y tampoco sabe qué está pasando a su alrededor. Hasta que el médico de turno lo rescata de su invalidez mental, diciéndole que ha sufrido un accidente y que su rodilla, señor Rayment, su rodilla ha quedado "un tanto maltrecha (...) Vamos a tener que amputar, pero salvaremos lo que podamos".
En un chasquido de dedos, en un giro agrio e imprevisto del destino, Rayment pierde su pierna (¿la derecha, la izquierda?, ¿acaso es útil el dato?) y es dado de alta del hospital, no sin antes recibir un consejo providencial por parte del equipo clínico: para su bien, y el de su muñón, lo mejor será que contrate a una enfermera. Una mujer capaz de velar por él, habida cuenta de que es un hombre solo. Así llega a su vida Marijana Jokic.
Hasta ahí la historia que Coetzee ofrece en ésta, su segunda novela publicada luego de obtener el Nobel en el 2003. Un hombre que pierde una pierna en un accidente tonto y que queda al cuidado de una mujer. Nada más allá de lo normal. Nada fuera de lo común. De hecho, en el empaquetamiento, nada que difiera de las obras anteriores de Coetzee en las que las historias avanzan a partir de una premisa simple y sin ambages.
Por ejemplo, el profesor que en Desgracia es expulsado de la universidad por un desliz amoroso con una estudiante; o el magistrado que en Esperando a los bárbaros termina en la cárcel por seguirle los pasos a una anodina prisionera que lo cautiva.
Con 'Hombre lento', Coetzee sigue siendo el emperador de esa única y privilegiada isla donde sus historias parten de un traspié, un yerro, una nadería, para revolver de cabo a rabo la condición humana y así mostrarnos lo que significa vivir en un mundo regido por un manojo de leyes que cambian y mutan alrededor del absurdo. He ahí todo su mérito. Su microcosmos.
Aunque en Hombre lento deje preguntas sin resolver ("no es una desgracia, pero sí una desilusión", decía el Washington Post), también lo es que en esta novela Coetzee da muestras de su maestría a la hora de tejer un relato mediante una prosa que roza la perfección. De ahí que la sentencia del New York Times no pueda ser más alentadora: Hombre lento es una novela "maravillosamente escrita".
Una fortuna no sólo para Coetzee, que pasa la prueba de los autores post-Nobel con una novela que supera a su predecesora, la agrisada y catedrática Elizabeth Costello, sino para sus lectores, que tienen a la mano una excusa más para visitar la isla de las historias humanas donde el surafricano es amo y señor.
Si quieres proponer un tema escríbanos al correo electrónico juliomario@telecom.com.co
Oyentes de la voz del cinaruco, los espero el proximo domingo en sintonia del programa GRITOS Y PALABRAS a las 7 y media de la mañana.
Feliz dia para todos
No hay comentarios.:
Publicar un comentario